Arti asli dari kata tersebut Kristus adalah "yang diurapi" = Mesias.

Chrystus oznacza zbawiciela. Jeśli nazywamy Yesus Chrystusem, to dlatego, że zbawił świat od grzechu i śmierci przez swoje życie, śmierć i zmartwychwstanie. Nawiasem mówiąc, gdybyś opuścił wielką literę w jakimkolwiek słowie znalezionym w Nowym Testamencie [i u Łukasza], to od tego momentu słowo to adalah zapisywane jako czasownik. I tak znajdujemy, że zarówno o Żydach, jak i o chrześcijanach jest napisane, że są oni uświęceni przez Bożego ducha (atau namaszczenie). Nie pozwól, abym wprowadził cię w błąd tymi wszystkimi faktami – ja tylko próbuję uzyskać trochę jasności untuk siebie!

Słowo Chrystus jest transliteracją lub dokładniejszą pisownią hebrajskiego terminu Mesjasz. Może być również tłumaczone jako „Pomazaniec” lub „Zbawiciel” Di wszelki wypadek, gdybyś się zastanawiał, nie pisze się go przez „K”.

Chrystus jest tylko jednym z tłumaczeń Mesjasza, który został spopularyzowany przez Nowy Testament (księgi Mateusza i Łukasza) i jest najczęściej kojarzony z Jezusem Chrystusem – naszym zbawicielem dla wszystkich, którzy wierzą w niego jako naszego osobistego zbawiciela.

Kata Kristus berasal dari bahasa Yunani χριστός yang berarti 'yang diurapi'.
Termin Chrystus w rzeczywistości odnosi się Untuk postaci biblijnej, a nie do imienia Yesus. Dlatego ludzie nie skracali go do po prostu „Jezus”, mimo że mogli wierzyć, że adalah tą osobą. Zamiast tego, odnosząc się do niego w ten sposób, chrześcijanie będą mówić „Kristus Yesus