Съществуват няколко издания на Писанията. В Полша най-популярният превод е "Хилядолетна старица", т.е. Библията издадена от издателство Pallotinum - Библията на хилядолетието. Той е най-често използваният от католиците. Съществуват обаче и други преводи - например Гданската библия. Като църква Католически възгледи за други преводи?

Библията на Гданск

За първи път е публикувана през 16 век. Тя е замислена като икуменическа, но малко след публикуването ѝ тогавашният папа Урбан VIII издава документ, с който забранява четенето на Данцигската библия и нейното разпространение. Неспазването на това изискване се наказвало с проклятие - отлъчване или изключване от Църквата.

Във връзка с този документ повечето от издадените копия са унищожени.

Библията от Гданск срещу Католическата църква

Днес католическата църква не е забранила четенето на Библията от Данциг. Затова католиците могат да се запознаят с него, но трябва да знаят, че преводът се различава леко от католическия и не съдържа всички книги. От друга страна, в литургията той не може да се използва поради някои несъответствия.

Маркетинг за религиозно съдържание и др.
Изкуствен интелект