Υπάρχουν διάφορες εκδόσεις των Γραφών. Στην Πολωνία, η πιο δημοφιλής μετάφραση είναι το Thousand Year Old, δηλ. Βίβλος που εκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Pallotinum - η Βίβλος της Χιλιετίας. Είναι αυτή που χρησιμοποιείται συχνότερα από τους Καθολικούς. Ωστόσο, υπάρχουν και άλλες μεταφράσεις - για παράδειγμα, η Βίβλος του Γκντανσκ. Όπως εκκλησία Καθολικές απόψεις για άλλες μεταφράσεις;

Η Βίβλος του Γκντανσκ

Δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά τον 16ο αιώνα. Προοριζόταν να είναι οικουμενική, αλλά λίγο μετά την έκδοσή της, ο τότε Πάπας Ουρβανός Η' εξέδωσε έγγραφο που απαγόρευε την ανάγνωση της Βίβλου του Ντάνζιγκ και τη διανομή της. Η μη συμμόρφωση τιμωρούνταν με κατάρα - αφορισμό ή αποκλεισμό από την Εκκλησία.

Σε σχέση με το έγγραφο, τα περισσότερα από τα αντίγραφα που εκδόθηκαν καταστράφηκαν.

Η Βίβλος του Γκντανσκ εναντίον της Καθολικής Εκκλησίας

Σήμερα, η Καθολική Εκκλησία δεν έχει απαγορεύσει την ανάγνωση της Βίβλου του Ντάνζιγκ. Επομένως, ένας καθολικός μπορεί να το αναζητήσει, αλλά αξίζει να γνωρίζει ότι η μετάφραση διαφέρει ελαφρώς από την καθολική και επίσης δεν έχει όλα τα βιβλία. Στη λειτουργία, από την άλλη πλευρά, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί λόγω ορισμένων αποκλίσεων.