Há várias edições das Escrituras. Na Polônia, a tradução mais popular é a dos mil anos de idade, ou seja Bíblia publicado pela editora Pallotinum - a Bíblia do Milênio. É a mais utilizada pelos católicos. No entanto, existem outras traduções - por exemplo, a Bíblia de Gdansk. Como igreja Opiniões católicas sobre outras traduções?

A Bíblia de Gdansk

Foi publicada pela primeira vez no século XVI. A intenção era ser ecumênica, mas logo após sua publicação, o então Papa Urbano VIII emitiu um documento proibindo a leitura da Bíblia de Danzig e sua distribuição. O não cumprimento era punido com uma maldição - excomunhão, ou exclusão da Igreja.

Em conexão com o documento, a maioria das cópias emitidas foram destruídas.

A Bíblia de Gdansk contra a Igreja Católica

Hoje, a Igreja Católica não proibiu a leitura da Bíblia de Danzig. Um católico pode, portanto, alcançá-la, mas vale a pena estar ciente de que a tradução difere ligeiramente da católica, e também não tem todos os livros. Na liturgia, por outro lado, ela não pode ser usada devido a algumas discrepâncias.