Istnieje kilka wydań Pisma Świętego. W Polsce najpopularniejszym przekładem 는 tysiąclatka, czyli 성경 wydana 경유 wydawnictwo Pallotinum – Biblia Tysiąclecia. To właśnie z niej najczęściej korzystają katolicy. Są jednak inne tłumaczenia – 켜기 przykład Biblia Gdańska. 좋아요 교회 다른 번역본에 대한 가톨릭의 견해는?
목차
그단스크 성경
Pierwszy raz wydana została w XVI wieku. Miała ona mieć charakter ekumeniczny, jednak niedługo po wydaniu, ówczesny papież Urban VIII wydał dokument, w którym zakazał czytania Biblii Gdańskiej oraz jej rozpowszechniania. Niepodporządkowanie się temu przepisowi było obarczone klątwą – ekskomuniką, czyli wykluczeniem z Kościoła.
문서와 관련하여 발행된 사본은 대부분 파기되었습니다.
그단스크 성경과 가톨릭 교회
Obecnie kościół katolicki nie zakazał czytania Biblii Gdańskiej. Katolik więc może po nią sięgać, jednak warto mieć świadomość, że przekład nieco różni się 에서 katolickiego, a także nie posiada wszystkich ksiąg. W liturgii natomiast nie może być ona używana z powodu niektórych rozbieżności.