Indholdet af bønnen om nedsænkning i blod Kristus

Præsentation af Kristi dyrebareste blod

Evige Fader,
via Marias ubesmittede hjerte
Jeg tilbyder dig min kæreste Blod Jesus Kristus
- for at gøre bod for hele verdens synder,
– za konających i za zmarłych w czyśćcu
– oraz til odnowienia Kirke i Helligånden.
Amen.
Velsignet Blod Jesus - for evigt Velsignet!

Litani om Kristi blod

Kyrie, eleison. - Kristus, eleison. Kyrie, eleison.
Kristus, hør os. - Kristus, hør os.
Fader fra himlen, Gud, - forbarm dig over os.
Søn af verdens forløser, Gud, - forbarm dig over os.
Helligånden, Gud, - forbarm dig over os.
Hellige Treenighed, En Gud, - forbarm dig over os.
Blod Kristusden evige Faders enbårne søn, - frelse os.
Blod KristusGuds inkarnerede ord,
Blod KristusDen nye og evige pagt,
Blod KristusHelligånden strømmede ned til jorden, mens han døde i Getsemane Have,
Blod Kristusog sprudler over flagellationen,
Blod Kristus...der steger under en tornekrone,
Blod Kristusudgydt på korset,
Blod Kristusbetalingen for vores frelse,
Blod Kristus, bez której nie ma przebaczenia,
Blod Kristussom i eukaristien bader og renser sjæle,
Blod Kristusen kilde af barmhjertighed,
Blod Kristusat overvinde onde ånder,
Blod KristusMartyrernes tapperhed,
Blod Kristus, skriftebødlernes magt,
Blod Kristus, der føder jomfruer,
Blod Kristus, tilflugtssted for de truede,
Blod Kristus, der arbejder køligt,
Blod Kristus, trøst af gråd,
Blod Kristus, håb for de omvendte,
Blod Kristus, trøst for de døende,
Blod KristusFred og sødme i vores hjerter,
Blod Kristusløftet om evigt liv,
Blod KristusFrelsen af sjæle fra skærsildens afgrund,
Blod Kristus, den mest værdige til al lovprisning og ære,
Guds lam, som tager verdens synder bort, - tilgiv os, Herre.
Guds lam, som tager verdens synder bort, hør os, Herre.
Guds lam, som tager verdens synder bort, forbarm dig over os.
P. Du forløste os, Herre, med dit blod.
W. Og du har gjort os til vor Guds rige.
Lad os bede. Almægtige evige Gud, któryś Jednorodzonego Syna swego ustanowił Odkupicielem świata i Krwią Jego dał się przebłagać, daj nam, prosimy, godnie czcić zapłatę naszego zbawienia i dzięki niej doznawać obrony od zła doczesnego na ziemi, abyśmy radowali się wiekuistym szczęściem w niebie. Przez tegoż Kristus, Hr. vores. Amen.

Sejrens krone

Kapellet bedes på en almindelig del af rosenkransen. I begyndelsen:
Vor Fader. Hail Mary. Jeg tror på Gud.
På store perler:
P. A oni zwyciężyli dzięki Krwi Lam - W. Og gennem hans vidnesbyrd. (Ap 12, 11)
På små perler:
P. Blod KristusAt overvinde onde ånder - W. Fri os!

Et kapel af nådegaver

til det hellige, dyrebare blod Indfrielser
for at beskytte mod ulykke,
til fornyelse af verden
og for de sjæle, der lider i skærsilden

I begyndelsen:
1x: Jeg tror på Gud... Fadervor ...
3x: Hail Mary... (o tro, håb og kærlighed)

Hoveddel (5 tiere):
10x: Vær hilset, o helgen,
Kostbart blod Indfrielser,
støtte os, forny denne jord
Og befri sjælene i skærsilden!

1x: Lovsang og tilbedelse
Holy Trinity Church!
(efter den femte hemmelighed 3x)

Novena

Herre Jesus Kristus, da du vendte tilbage til Faderen fyrre dage efter din opstandelse, lod du dine disciple samles for at afvente udsendelsen af Helligånden. Przez dziewięć dni trwali na modlitwie, aby otrzymać dar ponad wszystkie dary, aby stać się prawdziwymi Apostołami. Ufając, że i nam dzisiaj udzielisz swoich darów i velsignelser, beder vi dig:
Oplyse vores fornuft og rense hjerte, abyśmy dobrze umieli się modlić. Som Apostołom, udziel i nam łaski trwania na modlitwie wraz z Mary. Ona er przecież Służebnicą Pańską i „Wszechmocą błagającą”.
Panie, Ty powiedziałeś: „Proście, a będzie wam dane; szukajcie, a znajdziecie; kołaczcie, a otworzą wam”. Zachęceni Twoim słowem, przychodzimy dzisiaj do Ciebie, aby z ufnością przedstawić Ci nasze prośby.
(et øjebliks stilhed)
Jesus, vi stoler på din kærlighed og din barmhjertighed, som du har vist os gennem din kæreste Blod. Du var altid tålmodig med de fattige og de syge, de foragtede og synderne. Hvordan du tørrede enken i Nain's tårer væk, lyttede til centurionens bøn og belønnede tilliden MartyGiv os også glæden ved at blive hjulpet af dig.
Lecz jeśli nasze pragnienia nie są zgodne z Twoją wolą, umocnij naszą tro. Sammen med dig vil vi sige: "Fader, ikke min vilje, men din skal ske". Giv os tillid til, at dine planer for os er de bedste, også selv om vi ikke altid forstår dem.
Dziękujemy Ci już teraz za to wszystko, co for os przygotowałeś, bo Ty jesteś Miłością i wszystko, co nam dajesz albo na nas dopuszczasz, służy nam dla naszego uświęcenia. Amen.