Innholdet i bønnen om nedsenking i blod Kristus

Presentasjon av Kristi mest dyrebare blod

Evige far,
via Marias ubesmittede hjerte
Jeg tilbyr deg min kjæreste Blod Jesus Kristus
- som soning for hele verdens synder,
– za konających i za zmarłych w czyśćcu
– oraz for odnowienia Kirke i Den Hellige Ånd.
Amen.
Velsignet Blod Jesus - for alltid Velsignet!

Litani av Kristi blod

Kyrie, eleison. - Kristus, eleison. Kyrie, eleison.
Kristus, hør oss. - Kristus, hør oss.
Far fra himmelen, Gudha barmhjertighet med oss.
Sønn av verdens forløser, Gudha barmhjertighet med oss.
Den hellige ånd, Gudha barmhjertighet med oss.
Den hellige treenighet, en Gudha barmhjertighet med oss.
Blod Kristusden evige Faders enbårne Sønn, - frels oss.
Blod Kristusdet inkarnerte Guds ord,
Blod Kristusden nye og evige pakt,
Blod Kristuspå de døende i Getsemane som faller til jorden,
Blod Kristus, jubler over piskingen,
Blod Kristus...som brenner under tornekronen,
Blod Kristus, kastet på korset,
Blod Kristus, lønnen for vår frelse,
Blod Kristus, bez której nie ma przebaczenia,
Blod Kristussom i nattverden bader og renser sjeler,
Blod Kristus, barmhjertighetens kilde,
Blod Kristus, overvinne onde ånder,
Blod KristusMartyrenes tapperhet,
Blod Kristus, bekjennernes makt,
Blod Kristusog føder jomfruer,
Blod Kristus, tilfluktssted for truede arter,
Blod Kristus, kjølig arbeid,
Blod Kristus, trøst for de gråtende,
Blod Kristushåp for de angrende,
Blod Kristus, oppmuntring av døende,
Blod Kristus, fred og våre hjerters sødme,
Blod Kristusløftet om evig liv,
Blod Kristus, utfrielsen av sjeler fra skjærsildens avgrunn,
Blod Kristusall ros og ære høyst verdig,
Guds lam som tar bort verdens synder, - tilgi oss, Herre.
Guds lam som tar bort verdens synder, - hør oss, Herre.
Guds lam som tar bort verdens synder, - forbarm deg over oss.
P. Du har forløst oss, Herre, med ditt blod.
W. Og du har gjort oss til Guds rike.
La oss be. Allmektige evige Gud, któryś Jednorodzonego Syna swego ustanowił Odkupicielem świata i Krwią Jego dał się przebłagać, daj nam, prosimy, godnie czcić zapłatę naszego zbawienia i dzięki niej doznawać obrony od zła doczesnego na ziemi, abyśmy radowali się wiekuistym szczęściem w niebie. Przez tegoż Kristus, Mr vår. Amen.

Seierens krone

Kapellet resiteres på en enkel del av rosenkransen. I begynnelsen:
Fader vår. Hagl Mary. Jeg tror på Gud.
På store perler:
P. A oni zwyciężyli dzięki Krwi Lam - W. Og gjennom ordet i hans vitnesbyrd. (Ap 12, 11)
På små perler:
P. Blod KristusOvervinne onde ånder - W. Befri oss!

Nådens krone

til det hellige, dyrebare blodet Innløsninger
for beskyttelse mot ulykke,
for fornyelse av verden
og for sjelene i skjærsilden

Til å begynne med:
1x: Jeg tror på Gud... Fader vår ...
3x: Hagl Mary ... (o tro, håp og kjærlighet)

Hoveddel (5 tiere):
10x: Vær hilset, o hellige,
Dyrebart blod Innløsninger,
støtte oss, fornye denne jorden
og befri sjelene i skjærsilden!

1x: Lovprisning og tilbedelse
Den hellige treenighet!
(etter den femte hemmeligheten 3x)

Novene

Herre Jesus Kristus, da du kom tilbake til Faderen førti dager etter din oppstandelse, fikk du disiplene dine, samlet, til å vente på utsendelsen av den Den hellige ånd. Przez dziewięć dni trwali na modlitwie, aby otrzymać dar ponad wszystkie dary, aby stać się prawdziwymi Apostołami. Ufając, że i nam dzisiaj udzielisz swoich darów i velsignelserspør vi deg:
Opplyse vår fornuft og rense hjerte, abyśmy dobrze umieli się modlić. Liker Apostołom, udziel i nam łaski trwania na modlitwie wraz z Mary. Ona er przecież Służebnicą Pańską i „Wszechmocą błagającą”.
Panie, Ty powiedziałeś: „Proście, a będzie wam dane; szukajcie, a znajdziecie; kołaczcie, a otworzą wam”. Zachęceni Twoim słowem, przychodzimy dzisiaj do Ciebie, aby z ufnością przedstawić Ci nasze prośby.
(et øyeblikks stillhet)
Jesus, vi stoler på din kjærlighet og din barmhjertighet, som du har vist oss gjennom din kjæreste Blod. Du bøyde deg alltid med tålmodighet over de fattige og syke, de foraktede og synderne. Hvordan du tørket bort tårene til enken i Nain, lyttet til høvedsmannens forespørsel og belønnet tilliten til de MartyGi oss gleden av din hjelp.
Lecz jeśli nasze pragnienia nie są zgodne z Twoją wolą, umocnij naszą tro. Med deg ønsker vi å si: "Far, ikke min vilje, men din skje". Gi oss tillit til at dine planer for oss er de beste, selv om vi ikke alltid forstår dem.
Dziękujemy Ci już teraz za to wszystko, co for oss przygotowałeś, bo Ty jesteś Miłością i wszystko, co nam dajesz albo na nas dopuszczasz, służy nam dla naszego uświęcenia. Amen.