Istnieje kilka wydań Pisma Świętego. W Polsce najpopularniejszym przekładem er tysiąclatka, czyli Bibelen wydana via wydawnictwo Pallotinum – Biblia Tysiąclecia. To właśnie z niej najczęściej korzystają katolicy. Są jednak inne tłumaczenia – på przykład Biblia Gdańska. Som kirke Katolske synspunkter om andre oversættelser?
Indholdsfortegnelse
Gdansk-bibelen
Pierwszy raz wydana została w XVI wieku. Miała ona mieć charakter ekumeniczny, jednak niedługo po wydaniu, ówczesny papież Urban VIII wydał dokument, w którym zakazał czytania Biblii Gdańskiej oraz jej rozpowszechniania. Niepodporządkowanie się temu przepisowi było obarczone klątwą – ekskomuniką, czyli wykluczeniem z Kościoła.
I forbindelse med dokumentet blev de fleste af de udstedte eksemplarer destrueret.
Gdansk-bibelen mod den katolske kirke
Obecnie kościół katolicki nie zakazał czytania Biblii Gdańskiej. Katolik więc może po nią sięgać, jednak warto mieć świadomość, że przekład nieco różni się fra katolickiego, a także nie posiada wszystkich ksiąg. W liturgii natomiast nie może być ona używana z powodu niektórych rozbieżności.