Der findes flere udgaver af Skrifterne. I Polen er den mest populære oversættelse den tusind år gamle, dvs. Bibelen udgivet af forlaget Pallotinum - Millennium-bibelen. Det er den, der oftest bruges af katolikker. Der findes dog også andre oversættelser - f.eks. Gdansk-bibelen. Ligesom kirke Katolske synspunkter om andre oversættelser?

Gdansk-bibelen

Den blev offentliggjort første gang i det 16. århundrede. Det var meningen, at den skulle være økumenisk, men kort efter dens udgivelse udstedte den daværende pave Urban VIII et dokument, der forbød læsning og distribution af Danzig-bibelen. Hvis man ikke overholdt den, blev man straffet med en forbandelse - ekskommunikation eller udelukkelse fra kirken.

I forbindelse med dokumentet blev de fleste af de udstedte eksemplarer destrueret.

Gdansk-bibelen mod den katolske kirke

I dag har den katolske kirke ikke forbudt læsning af Danzig-bibelen. En katolik kan derfor godt gribe til den, men det er værd at være opmærksom på, at oversættelsen afviger en smule fra den katolske oversættelse og heller ikke indeholder alle bøgerne. I liturgien kan den til gengæld ikke bruges på grund af nogle uoverensstemmelser.