Istnieje kilka wydań Pisma Świętego. W Polsce najpopularniejszym przekładem is tysiąclatka, czyli Bijbel wydana via wydawnictwo Pallotinum – Biblia Tysiąclecia. To właśnie z niej najczęściej korzystają katolicy. jednak inne tłumaczenia – op przykład Biblia Gdańska. Zoals kerk Katholieke opvattingen over andere vertalingen?

De Bijbel van Gdansk

Pierwszy raz wydana została w XVI wieku. Miała ona mieć charakter ekumeniczny, jednak niedługo po wydaniu, ówczesny papież Urban VIII wydał dokument, w którym zakazał czytania Biblii Gdańskiej oraz jej rozpowszechniania. Niepodporządkowanie się temu przepisowi było obarczone klątwą – ekskomuniką, czyli wykluczeniem z Kościoła.

In verband met het document werden de meeste uitgegeven exemplaren vernietigd.

De Bijbel van Gdansk versus de Katholieke Kerk

Obecnie kościół katolicki nie zakazał czytania Biblii Gdańskiej. Katolik więc może po nią sięgać, jednak warto mieć świadomość, że przekład nieco różni się van katolickiego, a także nie posiada wszystkich ksiąg. W liturgii natomiast nie może być ona używana z powodu niektórych rozbieżności.